It provides a deeper s A beautiful holy text. With the rise of faith based hate crimes and the concept of Islamophobia, the translation can help one to understand the context of these stories and remove any biases and internalised prejudices. The media has had a strong influence and force in creating prejudice, fear, hate of Muslims. I’d encourage anyone to read the English translation of the Qur’an who wants to develop a deeper understanding and knowledge of Islam from their own interpretation. Yes, there are somethings which people living in 21st century won't approve of,but yeah, there is no harm in reading it.Įvery non-muslim should read this book.moreĪ beautiful holy text. That is a more than enough reason for anyone to read the Quran. Islam is the fastest growing religion in the world. I must tell you, many of my misconceptions have cleared after reading and understanding this book. I completed the book last night.I have not read it in a manner I read other books.I took this book because I wanted to know about Islam. That is a mo With the rise of Islamic fundamentalism in this world, it is imperative for every Human being(especially a non-muslim) to read The Quran.This is the only way to understand the basic tenants of Islam.
#English translation of the holy quran abdullah yusuf ali full#
He then began his monumental work of translating and commenting on the Quran which after three full years of work was completed on his 65th birthday.Ībdullah Yusuf Ali later died in London on December 10, 1953.With the rise of Islamic fundamentalism in this world, it is imperative for every Human being(especially a non-muslim) to read The Quran.This is the only way to understand the basic tenants of Islam. After studying what was written about the Quran in both European and Eastern languages, he returned to India and took up new residence in Lahore where he became the Dean of the Islamic College. He then began to closely study the Qur’an giving special attention to its various interpretations, both old and new.
While in London, he was exposed to many translations of the Quran and continued to have a tremendous interest in it and its studies. Later, Abdullah Yusuf Ali left India for Europe and visited many European capitals and eventually resided in London for a considerable period of time. Many of the most well-known scholarly magazines in India published his works and expressed their appreciation for his beautiful literary style. ˜Abdullah was easily able to absorb English literature and was considered to be among the best of his fellow countrymen in writing English. He was a superior student who excelled in academic achievement and won the much coveted Indian Civil Service Award, a prestigious honor resulting from the extremely competitive entrance examinations for high positions in the Indian Civil Service which wealthy families would aspire for their sons to receive.
In addition to studying contemporary knowledge at school, ˜Abdullah continued to receive lessons in Arabic language and never ceased in his studies of the Quran. Upon the completion of young Abdullahâ committing the entire Qurân an to memory, his father celebrated the occasion with a grand banquet, thus showing to his son the importance of his achievement and the importance of the Qurân an. His father, a merchant, was a very religious man who made sure that his son learned Qurâ an before anything else. On April 4, 1872, Abdullah Yusuf He was born in a family of the Bohra community in Surat, India. New reset type with updated spelling and transliteration.Įxtensive running commentary revised and clarified to avoid misinterpretation.
More appropriate Islamic terminology used throughout, e.g., Allahâ instead of God and Messenger replaces Apostle Printed on fine paper allowing 1800 pages to fit compactly in a 1.5" binding.Īrabic text in Madinah script, newly reset and improved. This deluxe hardback 7"x10" is the 10th US edition with complete original Arabic text, English translation, as well the extensive footnotes and commentary of Abdullah Yusuf Ali. This is the most popular English translation of the Holy Quran among the Muslim masses across the English-speaking world. By Abdullah Yusuf Ali (With Revised Translation, Commentary and Index)